Projet d'un nouveau club à Chinon

Restauration du jeu de paume de Chinon, un nouveau club en perspective.

La ville de Chinon, située en Indre et Loire sur les bords de la Vienne est célèbre notamment pour sa forteresse, son vin, Jeanne d’Arc ou Rabelais, on sait moins, qu’à l’instar de nombreuses villes françaises, elle a pu abriter jusqu’à 5 jeux de paume pendant la Renaissance. Un seul reste debout aujourd’hui. Situé au 10, rue du jeu de paume, en plein centre-ville historique, il fut plusieurs fois menacé de destruction, tour à tour manège pour les troupes de cavalerie à la fin du XVIIIe siècle, garage pour les calèches, écurie, jusqu’à entrepôt à volailles il y a encore quelques années. Aujourd’hui en très mauvais état, il conserve néanmoins ses murs et sa magnifique charpente à chevrons qui date de la construction du bâtiment vers 1590.

 

Restoring Chinon tennis court, a new club in France.

Chinon, located in Loire Valley on the Vienna River is particularly renowned for its medieval fortress, its wine, Joan of Arc and Rabelais, but is less known that like many French cities, it had up to 5 tennis courts during the Renaissance. Only one remains today. Located at 10, rue du Jeu de paume, in the historic city center, it was several times threatened by destruction, used as a carousel for cavalry troops at the end of the 18th century, a garage for carriages, stables, even a poultry warehouse a few years ago. Today in poor condition, it retains its walls and its magnificent timber frame structure dating from the 1590’s.

 

 

Il s’agit donc d’un des derniers jeux de paume du XVIe siècle encore debout, avec tout l’intérêt patrimonial et culturel que cela représente. Le sauvetage de ce témoin de l’histoire de notre sport national était donc primordial pour le Comité français de courte paume (CFCP). Grâce au soutien de notre projet par la mairie de Chinon le bâtiment a été inscrit au titre des monuments historiques le 29 décembre 2015.

Le projet du CFCP est de réunir les fonds nécessaires à la restauration de la salle pour y pratiquer à nouveau la courte paume, en respectant à la fois l’histoire du bâtiment mais aussi la pratique sportive moderne. La salle repose sur un terrain d’environ 630 m2 où s’articuleront, selon le projet de l’architecte Martin Brunelle en coopération avec CFCP, les différentes dépendances liées au fonctionnement d’un club de jeu de paume : vestiaires, club house, atelier du maitre paumier, ainsi qu’un jardin.

 

It is therefore one of the last tennis courts of the sixteenth century still standing, with all the heritage and cultural interest it represents. That is why rescuing this witness of tennis history is so important for the Comité français de courte paume (CFCP). With the support of our project by the municipality of Chinon, the building was listed as historic monuments on December 2015.

The CFCP project is to raise the funds needed to restore the court to practice tennis again, respecting both the history of the building but also the sport in its modern aspects.The court is on a land of about 630 m2 which will be organized according to the project of architect Martin Brunelle in cooperation with CFCP. The different facilities related to a real tennis club: changing rooms, clubhouse, proshop, and a garden.

 

 

Reconstitution de la galerie extérieure typique des jeux des XVIe et XVIIe siècles qui permettra un accès aux spectateurs.

Reconstruction of the typical outside gallery from a tennis court of the sixteenth and seventeenth centuries that allow access to spectators.

 

 

Nous avons besoin de mécènes dès maintenant pour ce projet ambitieux. Un fond de dotation a été créé à cet effet permettant la défiscalisation des dons. N’hésitez pas à nous contacter pour en savoir plus.

Contact : jdpchinon@gmail.com

 

Now the CFCP needs sponsors for this ambitious project. An endowment fund was created for this purpose for the tax exemption of donations. Do not hesitate to contact us for more information.

Contact: jdpchinon@gmail.com